Svenssons översättartråd

Allmänt prat om annat än sf och fantasy

Svenssons översättartråd

Inläggav Svensson » lör 05 jul 2008, 10:00

Har fått för mig att översätta en text till engelska. En egen text, ett privat projekt. Ambitiösa planer finns, men låt oss kalla det en hobby; egentligen är jag ju tidningsbud...

Och den som tvivlar på min allmänna förmåga att skriva engelska, är välkommen att kontrolläsa texten då den är klar...

I denna tråd kommer jag att komma med frågor kring det ena eller andra utttycket. Sånt som är svårt att slå upp i ord- och handböcker.

Min första fråga blir en syntaxfråga. Tidigt märkte jag att man i engelska uppräkningar tenderar att kommatera så här:

"He put on his shoes, his coat, and his hat."

Frågan är nu om det där kommat efter "coat" är nödvändigt? Är det gammeldags att kommatera så här? Kör man samma princip numera som i svenskan: "han tog på sig skor, rock och hatt"?

En detalj, men en viktig.

(Huruvida jag ska skicka den färdiga texten till höga vederbörande i USA eller England vet jag inte. Jag lutar åt USA, så amerikansk standard kan väl föredras. Inte för att denna skillnad är livsavgörande, men men...)
Svensson
Trufan
 
Inlägg: 545
Blev medlem: tis 27 nov 2007, 15:40

Återgå till Baren

Vilka är online

Användare som besöker denna kategori: Inga registrerade användare

cron