Fredric Brown: Martians, Go Home

Om man noggrant studerar omslaget på februarinumret 1955 av sf-magasinet Astounding Science Fiction och omslaget på en sf-pocket av Fredric Brown, upptäcker man efter en stund att de företer vissa marginella likheter. Författarnamnen är visserligen inte riktigt desamma – på sf-magasinet står det Frederick Brown, på sf-pocketen Fredric Brown – men jag har efter omsorgsfulla efterforskningar kunnat konstatera att det rör sig om samme författare, rättstavad på sf-pocketen. De här likheterna mellan sf-magasinet och sf-pocketen är mindre förbluffande än man i förstone kan tro, för i själva verket var det länge rätt vanligt att en nyskriven sf-roman först publicerades i följetongsform i ett sf-magasin, för att därefter – så gott som alltid i längre version – utkomma i bokform. Martians, Go Home av Fredric Brown var dock en kortroman i magasinet men fullängdsroman i bokform.
Här är en länk till omslaget:
https://schlockvalue.files.wordpress.co ... o-home.png
Ibland hör man begreppet läsarkontraktet, alltså ”kontraktet” författaren har med läsarna. Inte ett papper de alla skriver under, författaren och hens läsare, utan ett slags underförstått, fiktivt kontrakt om hur en berättelse bör se ut. För att ta ett kanske övertydligt men illustrativt exempel:
En författare skriver vad som sägs vara en pusseldeckare. Meningen är att läsaren ska kunna ”lägga mentalt pussel” med de ledtrådar som efterhand dyker upp, en del av dem irrelevanta, andra nödvändiga för att lösa fallet. Och är läsaren listig nog lyckas hen lösa fallet innan hen kommer till sista sidan, där detektiven har löst fallet och för en andlös åhörarskara redogör för vem som är den skyldige (alltid någon i åhörarskaran, där de sitter och dricker te allihop i biblioteket i ett stort herrgårdshus i England). Men om författaren låter sin detektiv presentera en helt avgörande och dittills okänd ledtråd på sista sidan, har hen brutit kontraktet med läsarna, för löftet var ju att de skulle få alla nödvändiga ledtrådar för att i förväg kunna lösa fallet.
Vi tar det ett steg längre. Vad ska man säga om en författare av den sorten som skriver långa sjok text i form av planering, som hen sedan har till hjälp vid författandet av själva berättelsen? De textsjoken består av redogörelser för vad som ska hända i berättelsen, men de är inte berättelsen. De är ett synopsis, en sammanfattning av intrigen, även om de kan vara många och långa. Med dem som ”ritning” skriver författaren därefter berättelsen. Hen har samlat tankarna i de där textsjoken och nu är det dags att gestalta tankarna i form av en gripande berättelse.
Men vad händer om författaren struntar i det sista steget och låter publicera den där ”ritningen” i form av sin redogörelse för intrig och idéer?
Man kan vara ursäktad om det är vad man får för sig att Fredric Brown gjorde i fallet Martians, Go Home. Romanen ser ut som en artikel i en tidskrift, en artikel som redogör för intrigen i en roman. Och det gör Fredric Browns roman till en roman som bryter kontraktet med läsaren, för de här långrandiga redogörelserna för intrigen och de tillkommande idéer som fötts ur grundidén är inte gripande eller roliga eller på något annat sätt njutbara. De gestaltar inte, de återger intrigen i en roman som aldrig blev skriven. De är författarens arbetsanteckningar.
Nu tror jag ju inte att det är vad som faktiskt skedde. Jag tror att Fredric Brown, möjligen tillfälligt förryckt, fick för sig att det var en god idé att skriva en ”artikelroman”, men vad mig anbelangar hade han fel. Och jag är förbluffad, för Fredric Brown var en så gott som alltid kompetent och ofta skicklig författare. Några problem med gestaltning hade han inte. Tvärtom. Hans långnovell Arena, till exempel, tillhör enligt min uppfattning de allra främsta i science fiction-litteraturen. Den är en av de berättelser som utgör själva essensen av science fiction och den fullkomligt genomsyras av sense of wonder. Han har skrivit väldigt mycket annat bra också, i både roman- och novellformat, men Arena är det exempel som omedelbart anmäler sig.
Martians, Go Home utgör arbetsanteckningarna till en slapstickartad parodi på science fiction-litteraturens invasioner från Mars och om idéerna gestaltats i stället för att redogöras för skulle de säkert ha blivit mycket roliga och underhållande. Idén Fredric Brown hade, att spydigt satiriskt leka med klyschor, och till och med låta marsianerna faktiskt vara små gröna gubbar, går rimligen att göra väldigt mycket av. Men som det nu blev är romanen ett slags motsvarighet till den där tafatt berättade roliga historien under middagsbjudningen, som följs av först pinsam dödstystnad och efter någon minut av ett ansträngt frampressat skratt från värden eller värdinnan, som vill rädda sin gäst från att fullständigt tappa ansiktet.
Fast ett försonande drag finns. Fredric Brown, en mästare på korta noveller med hisnande, överraskande slut, åstadkommer ett mycket överraskande slut även i romanen Martians, Go Home.
Till det slutet är vägen dock lång. Mycket lång. Så lång att jag övergivit min ursprungliga plan, som gick ut på att läsa kortormansversionen i Astounding först och fullängdsromanen direkt efteråt, och anmäla dem båda på samma gång. För bläddring hit och dit i fullängdsromanen ger vid handen att den förutom arbetsanteckningarna består av väldigt mycket onödig utfyllnad, för att Fredric Brown skulle få till en fullängdsroman åt förlaget ... och där någonstans känns tanken att läsa den mycket måttligt frestande.
Magasinversion:
Fredric Brown: Martians, Go Home
Astounding Science Fiction, februari 1955
Bokversion:
Fredric Brown: Martians, Go Home
Originalpublicerad av E. P. Dutton 1955, sedan dess utgiven av flera andra förlag
På svenska (bokversionen):
De gröna männen
Översättning: Gabor Hont
Delta, 1980
Här är en länk till omslaget:
https://schlockvalue.files.wordpress.co ... o-home.png
Ibland hör man begreppet läsarkontraktet, alltså ”kontraktet” författaren har med läsarna. Inte ett papper de alla skriver under, författaren och hens läsare, utan ett slags underförstått, fiktivt kontrakt om hur en berättelse bör se ut. För att ta ett kanske övertydligt men illustrativt exempel:
En författare skriver vad som sägs vara en pusseldeckare. Meningen är att läsaren ska kunna ”lägga mentalt pussel” med de ledtrådar som efterhand dyker upp, en del av dem irrelevanta, andra nödvändiga för att lösa fallet. Och är läsaren listig nog lyckas hen lösa fallet innan hen kommer till sista sidan, där detektiven har löst fallet och för en andlös åhörarskara redogör för vem som är den skyldige (alltid någon i åhörarskaran, där de sitter och dricker te allihop i biblioteket i ett stort herrgårdshus i England). Men om författaren låter sin detektiv presentera en helt avgörande och dittills okänd ledtråd på sista sidan, har hen brutit kontraktet med läsarna, för löftet var ju att de skulle få alla nödvändiga ledtrådar för att i förväg kunna lösa fallet.
Vi tar det ett steg längre. Vad ska man säga om en författare av den sorten som skriver långa sjok text i form av planering, som hen sedan har till hjälp vid författandet av själva berättelsen? De textsjoken består av redogörelser för vad som ska hända i berättelsen, men de är inte berättelsen. De är ett synopsis, en sammanfattning av intrigen, även om de kan vara många och långa. Med dem som ”ritning” skriver författaren därefter berättelsen. Hen har samlat tankarna i de där textsjoken och nu är det dags att gestalta tankarna i form av en gripande berättelse.
Men vad händer om författaren struntar i det sista steget och låter publicera den där ”ritningen” i form av sin redogörelse för intrig och idéer?
Man kan vara ursäktad om det är vad man får för sig att Fredric Brown gjorde i fallet Martians, Go Home. Romanen ser ut som en artikel i en tidskrift, en artikel som redogör för intrigen i en roman. Och det gör Fredric Browns roman till en roman som bryter kontraktet med läsaren, för de här långrandiga redogörelserna för intrigen och de tillkommande idéer som fötts ur grundidén är inte gripande eller roliga eller på något annat sätt njutbara. De gestaltar inte, de återger intrigen i en roman som aldrig blev skriven. De är författarens arbetsanteckningar.
Nu tror jag ju inte att det är vad som faktiskt skedde. Jag tror att Fredric Brown, möjligen tillfälligt förryckt, fick för sig att det var en god idé att skriva en ”artikelroman”, men vad mig anbelangar hade han fel. Och jag är förbluffad, för Fredric Brown var en så gott som alltid kompetent och ofta skicklig författare. Några problem med gestaltning hade han inte. Tvärtom. Hans långnovell Arena, till exempel, tillhör enligt min uppfattning de allra främsta i science fiction-litteraturen. Den är en av de berättelser som utgör själva essensen av science fiction och den fullkomligt genomsyras av sense of wonder. Han har skrivit väldigt mycket annat bra också, i både roman- och novellformat, men Arena är det exempel som omedelbart anmäler sig.
Martians, Go Home utgör arbetsanteckningarna till en slapstickartad parodi på science fiction-litteraturens invasioner från Mars och om idéerna gestaltats i stället för att redogöras för skulle de säkert ha blivit mycket roliga och underhållande. Idén Fredric Brown hade, att spydigt satiriskt leka med klyschor, och till och med låta marsianerna faktiskt vara små gröna gubbar, går rimligen att göra väldigt mycket av. Men som det nu blev är romanen ett slags motsvarighet till den där tafatt berättade roliga historien under middagsbjudningen, som följs av först pinsam dödstystnad och efter någon minut av ett ansträngt frampressat skratt från värden eller värdinnan, som vill rädda sin gäst från att fullständigt tappa ansiktet.
Fast ett försonande drag finns. Fredric Brown, en mästare på korta noveller med hisnande, överraskande slut, åstadkommer ett mycket överraskande slut även i romanen Martians, Go Home.
Till det slutet är vägen dock lång. Mycket lång. Så lång att jag övergivit min ursprungliga plan, som gick ut på att läsa kortormansversionen i Astounding först och fullängdsromanen direkt efteråt, och anmäla dem båda på samma gång. För bläddring hit och dit i fullängdsromanen ger vid handen att den förutom arbetsanteckningarna består av väldigt mycket onödig utfyllnad, för att Fredric Brown skulle få till en fullängdsroman åt förlaget ... och där någonstans känns tanken att läsa den mycket måttligt frestande.
Magasinversion:
Fredric Brown: Martians, Go Home
Astounding Science Fiction, februari 1955
Bokversion:
Fredric Brown: Martians, Go Home
Originalpublicerad av E. P. Dutton 1955, sedan dess utgiven av flera andra förlag
På svenska (bokversionen):
De gröna männen
Översättning: Gabor Hont
Delta, 1980