Sida 1 av 1

Scotty beamed up

InläggPostat: lör 28 apr 2007, 18:41
av Sheriffen
Såg just på CNN att detta nu är genomfört:

"Scotty Beamed Up

Star Trek's Chief Engineer Montgomery 'Scotty' Scott is set to blast
off on one final mission later this month.

The remains of James Doohan who played the famous character will be
loaded into a rocket and flown into space. His capsule will then orbit
the Earth for up to several years before burning up in the atmosphere.

Doohan died in July, 2005 at the age of 85. Star Trek creator Gene
Roddenberry had his remains blasted into space in 1997."

Det var Montgomery Scotts rollfigur Scotty som gav upphov till den
mest kända av alla Star Trek-repliker, "Beam me up, Scotty!".

Repliken yttras dock aldrig i någon episod av Star Trek, varken på TV
eller bioduken. När den redan var en klassiker utan att någonsin ha
sagts, fällde William Shatner - kapten Kirk - den snarlika men inte
identiska repliken "Scotty, beam me up!" i den fjärde biograffilmen.

Som så många andra klassiska repliker från film- och TV-världen har
den alltså aldrig yttrats i det verk från vilken den är känd (däremot
lustigt nog i andra filmer, som i övrigt inget har med Star Trek att
göra men som använder repliken ironiskt eller på skoj).

So, come on...

Play it again, Sam.

Kör hårt,
Sheriffen

InläggPostat: lör 28 apr 2007, 23:01
av centerwall
Ja, vad ska man säga. "Elementärt min käre Watson" kanske... ;-)

InläggPostat: fre 04 maj 2007, 20:36
av Martin Andersson
Påstås att "repliken" (om man nu kan kalla den det när den egentligen är apokryfisk) i någon TV-serie där den citerades översattes med

"Slå mig på käften, Scotty!"

i textremsan...

InläggPostat: lör 05 maj 2007, 20:11
av Peak
"Allt ljus på mig, Scotty" - Översättning i ett X-Filesavsnitt på fyran.

Vila i frid där uppe, och hojta till om det dyker upp några illasinnande utomjordingar på väg mot oss.

InläggPostat: lör 05 maj 2007, 20:37
av Sheriffen
Med tanke på den amerikanska, odrickbara bourbonen Jim Beam, som i dagligt tal ibland kallas bara Beam, skulle man av inkompetent översättare också kunna tänka sig:

"Fyll glaset, Scotty!"

Kör hårt,
Sheriffen

InläggPostat: lör 05 maj 2007, 23:13
av Martin Andersson
Sheriffen skrev:Med tanke på den amerikanska, odrickbara bourbonen Jim Beam, som i dagligt tal ibland kallas bara Beam, skulle man av inkompetent översättare också kunna tänka sig:

"Fyll glaset, Scotty!"


LMAO!! Briljant!! Den är så fel att den på något sätt transcenderar felheten och kommer ut på andra sidan och blir rätt på ett metahumoristiskt sätt.
Eller nåt.
Det är sent och jag känner mig våldsamt smart.

InläggPostat: fre 11 maj 2007, 07:06
av Sheriffen
Och minsann har vi inte här en företeelse som faktiskt finns i Star Trek och som kallas "warp drive" och får skeppen att flyga i överljushastighet, om jag förstår saken rätt. Någon som vet hur den har (fel)översatts till svenska?

Jodå, det är översättarvärvet som spökar igen.

Kör hårt,
Sheriffen

InläggPostat: fre 11 maj 2007, 07:10
av Sheriffen
Warp-faktor hittade jag just på nätet. Om någon vet bättre så hojta till!

Kör hårt,
Sheriffen

InläggPostat: fre 11 maj 2007, 10:40
av centerwall
Sheriffen skrev:Warp-faktor hittade jag just på nätet. Om någon vet bättre så hojta till!

Kör hårt,
Sheriffen


Warp översätts nog oftast med warp - men då får man ju utgå från att folk faktiskt känner till termen. Jag har för mig att man använder "warp-drift" för warp drive" i den svenska översättningen av "The physics of Star Trek" - men jag kan ha fel.

Annars finns det exempel på när det helt enkelt blir "överljushastighet" vilket inte är helt korrekt men i alla fall ger en fingervisning om vad termen handlar om. Och "överljusväxel" lär ha använts någon gång...

InläggPostat: fre 11 maj 2007, 15:45
av Sheriffen
"Överljusväxel" var bra! Passar mycket bättre än warpfaktor i det sammanhang där King använder det (och det var alltså han som var anledningen till min fråga). Tack!

Kör hårt,
Sheriffen

InläggPostat: mån 21 maj 2007, 11:55
av Fantastix
Scotty Beamed Up och hittad igen.

Vad är det för vits med att skjuta upp askan i en kapsel när den sedan faller ner igen och någon söker upp den. Kunde inte kapseln ha skjutits iväg någonstans så dan stannat där?

http://www.aftonbladet.se/vss/noje/story/0,2789,1072816,00.html

InläggPostat: ons 23 maj 2007, 22:18
av Martin Andersson
Fantastix skrev:Scotty Beamed Up och hittad igen.

Vad är det för vits med att skjuta upp askan i en kapsel när den sedan faller ner igen och någon söker upp den. Kunde inte kapseln ha skjutits iväg någonstans så dan stannat där?

http://www.aftonbladet.se/vss/noje/story/0,2789,1072816,00.html


Den fantastiska nätstrippen Userfriendly (www.userfriendly.org) konstaterade i söndags (vill jag minnas) det lämpliga i att Scotty damp ner i New Mexico -- en stat där det redan finns massor av "aliens, both legal and others".

InläggPostat: tor 24 maj 2007, 15:06
av centerwall
Fantastix skrev:Scotty Beamed Up och hittad igen.

Vad är det för vits med att skjuta upp askan i en kapsel när den sedan faller ner igen och någon söker upp den. Kunde inte kapseln ha skjutits iväg någonstans så dan stannat där?

http://www.aftonbladet.se/vss/noje/story/0,2789,1072816,00.html


Jag antar att Doohan på något sätt ville komma ut i rymden. Det känns lite grann som den usle skådisen som aldrig fick en roll i Hamlet och därför testamenterade sin skalle så att den ska användas i dödgrävarscenen. Om detta är en skröna eller ej är jag dock inte helt säker på...