Dödar filmversionen boken?

Om sf och fantasy i ljud och rörliga bilder

Inläggav margl » tis 27 feb 2007, 20:48

Jag vet att detta är ett ogiltigt exempel eftersom det rör sig om en roman baserad på en film. "The Dark Crystal" är en av mina favoritfilmer, skekserna tillhör världens bästa filmskurkar. A C H Smith har skrivit en roman som ytterst påtagligt baserar sig på filmen, men detta i en god betydelse. Boken bevarar allt det bra hos filmen, de exotiska varelserna, den rika ornamentiken, de starka stämningarna och kan givetvis också redogöra för detaljerade bakomliggande förhållanden som inte är så lätta att få med i filmer. Dessutom får man i romanen läsa något som planerades för filmen men i slutändan togs bort, skekserna skulle egentligen inte tala engelska utan ett eget språk som det finns vissa klipp bevarade av, tex när generalen vrålar "Trial by stone!" ska han egentligen gasta "Haakskeekah!".
Martin Glännhag

"Hell is the only place where hypocrisy has no market-value. There must be a premium on it in Heaven" Clark Ashton Smith
margl
Trufan
 
Inlägg: 761
Blev medlem: lör 20 jan 2007, 12:16

Inläggav margl » tor 08 mar 2007, 14:55

Ett fall där man nog verkligen kan tala om att "filmversionen dödat boken", är Fritz Langs filmatisering av Norbert Jacques "Dr Mabuse". Jacques skrev romanen om mästerförbrytaren (delvis modellerad efter den franske Fantomas) efter förste världskriget, med viss tanke på att den kanske skulle kunna filmatiseras, och Fritz Lang (ja, han som gjorde Metropolis) blev intresserad och filmatiserade den 1921-22. Resultatet blev ett över fyra timmar långt kriminalepos om den djävulske Mabuse som dyker upp i hundra olika förklädnader för att hemsöka och manipulera det hysteriska och dekadenta efterkrigssamhället. Det blev en massa bråk om Mabuse mellan Lang, Jacques och Thea von Harbou som jag inte minns i detalj, men som kretsade kring copyrighträttigheter. Senare gjorde Lang en till Mabusefilm, "Doktor Mabuses testamente", en av mina stadiga favoriter, och ännu senare en till, "Doktor Mabuses tusen ögon", som jag aldrig sett.
Det finns stora skillnader mellan romanen och filmen. För det första utspelar sig romanens handling i Munchen medan Lang flyttat över den till det mer kosmopolitiska Berlin. Sedan finna det givetvis många olika vändningar i händelseförloppet som är olika, bla är upplösningen i romanen helt annorlunda än den i filmen. Men både författare och regissör fascinerades av föreställningen om Mabuse som en ond övermänniska som utnyttjar en kaotisk epok för att uppnå oinsktänkt makt. Idag är det dock nog inte många som läst eller hört talas om Jacques roman och när man talar om doktor Mabuse menar man Langs filmer. I den betydelsen har filmversionen dödat boken.
Martin Glännhag

"Hell is the only place where hypocrisy has no market-value. There must be a premium on it in Heaven" Clark Ashton Smith
margl
Trufan
 
Inlägg: 761
Blev medlem: lör 20 jan 2007, 12:16

Inläggav Sheriffen » tor 08 mar 2007, 15:58

margl skrev:Ett fall där man nog verkligen kan tala om att "filmversionen dödat boken", är Fritz Langs filmatisering av Norbert Jacques "Dr Mabuse". Jacques skrev romanen om mästerförbrytaren (delvis modellerad efter den franske Fantomas) efter förste världskriget, med viss tanke på att den kanske skulle kunna filmatiseras, och Fritz Lang (ja, han som gjorde Metropolis) blev intresserad och filmatiserade den 1921-22. Resultatet blev ett över fyra timmar långt kriminalepos om den djävulske Mabuse som dyker upp i hundra olika förklädnader för att hemsöka och manipulera det hysteriska och dekadenta efterkrigssamhället. Det blev en massa bråk om Mabuse mellan Lang, Jacques och Thea von Harbou som jag inte minns i detalj, men som kretsade kring copyrighträttigheter. Senare gjorde Lang en till Mabusefilm, "Doktor Mabuses testamente", en av mina stadiga favoriter, och ännu senare en till, "Doktor Mabuses tusen ögon", som jag aldrig sett.
Det finns stora skillnader mellan romanen och filmen. För det första utspelar sig romanens handling i Munchen medan Lang flyttat över den till det mer kosmopolitiska Berlin. Sedan finna det givetvis många olika vändningar i händelseförloppet som är olika, bla är upplösningen i romanen helt annorlunda än den i filmen. Men både författare och regissör fascinerades av föreställningen om Mabuse som en ond övermänniska som utnyttjar en kaotisk epok för att uppnå oinsktänkt makt. Idag är det dock nog inte många som läst eller hört talas om Jacques roman och när man talar om doktor Mabuse menar man Langs filmer. I den betydelsen har filmversionen dödat boken.


Det här var intressant! Jag ska villigt medge att om jag någonsin har vetat att Fritz Langs film hade en litterär förlaga, så har jag sedan länge glömt bort det. Fast nu vill jag förstås läsa boken - finns den på engelska eller svenska?

Langs filmer om Mabuse är, liksom nästan hela hans övriga produktion, i mitt tycke förträffliga. Jag har sett dem alla tre och placerar dem mycket högt på listan jag med.

Kör hårt,
Sheriffen
Sheriffen
BNF
 
Inlägg: 4395
Blev medlem: tor 09 nov 2006, 02:50
Ort: Athen/Stockholm

Inläggav john-henri » tor 08 mar 2007, 17:52

För ögonblicket verkar den finnas tillgänglig i fransk pocket.

John-Henri
Prenumerera på Nova science fiction. 4 nr för 275 kr. Postgiro 52 80 97-9, Gafiac. Om du tycker att det ska finnas sf på svenska också!
john-henri
BNF
 
Inlägg: 1096
Blev medlem: ons 29 nov 2006, 13:42
Ort: Viken

Inläggav margl » tor 08 mar 2007, 17:57

Själva filmerna om Mabuse, i alla fall Langs två första, finns tillgängliga på discshop.se om nu någon skulle vara intresserad.
Martin Glännhag

"Hell is the only place where hypocrisy has no market-value. There must be a premium on it in Heaven" Clark Ashton Smith
margl
Trufan
 
Inlägg: 761
Blev medlem: lör 20 jan 2007, 12:16

Inläggav bkhl » fre 09 mar 2007, 16:09

Jag hittade just till forumet, och tycker att det här är ett intressant ämne, men jag gitter nog inte läsa hela tråden. Jag tänker alltså spinna vidare på vad Nicklas skrev i början, och ber Athena att jag ska råka säga någonting som inte redan sagts.

nicklas skrev:Sedan så beror det nog också en hel del på hur filmerna är gjorda. Är de massivt förenklade (förenklade som i fördummade och inte nedskurna) som de flesta är så är det större risk att de överskuggar originalet.


Ibland tycker jag att en filmatisering kan vara lyckad på så vis att den, medan den kanske iofs förenklar eller skär ner i handlingen, gör ett verk smältbart för en helt ny publik.

Jag menar, de nya LotR-filmerna tillför kanske inte så mycket för den som läst böckerna, men den lyckas i min mening väldigt bra med att gräva fram essensen i boken, för de som ändå aldrig skulle ta sig tid att läsa den, och för de som aldrig orkade sig igenom de första hundra sidorna.

En annan filmatisering med SF-anknytning som lyckas bra med det tycker jag är BBC's Gormenghast-miniserie. Den skär förvisso bort mycket av originalet, som den tredje, mer obskyra, delen i trilogin, men lyckas väldigt bra med återskapa de färgstarka karaktärerna, vilka trots allt antagligen är vad som får de flesta att älska böckerna så mycket.

Det behöver inte vara så att originaltexten är för lång eller svårläst. Den kanske bara inte är möjlig att sprida på samma sätt i bokform. Antagligen har tusentals gånger fler människor sett Brokeback Mountain än som läst novellen. Så, man kan behöva ta en berättelse till ett nytt medium om man vill att den ska bli hörd.

Jag tycker inte att steget är så långt från de här exemplen till att, säg, göra moderna tolkningar av klassiska dramer och liknande. Rörliga Illustrerade Klassiker, liksom.

Min slutsats är nog att det kan bli väldigt bra om en filmskapare tar sig an en filmatisering för att denne tycker om en bok, och vill visa andra varför.

Däremot kan det ju förstås bli väldigt dåligt när en filmatisering görs mest för att profitera ytterligare på en framgångsrik bok. (Även om man förstås ofta måste övertyga någon upphovsrättshållare om att man kan göra det också.)
bkhl
 

Inläggav margl » lör 10 mar 2007, 17:42

bkhl skrev:En annan filmatisering med SF-anknytning som lyckas bra med det tycker jag är BBC's Gormenghast-miniserie. Den skär förvisso bort mycket av originalet, som den tredje, mer obskyra, delen i trilogin, men lyckas väldigt bra med återskapa de färgstarka karaktärerna, vilka trots allt antagligen är vad som får de flesta att älska böckerna så mycket.


Jag håller med rörande karaktärerna. Särskilt de mer udda (fast i Gormenghast är alla udda) som de sinnessjuka tvillingarna och den monumentalt motbjudande kocken Swelter. Cristopher Lee är utmärkt som Flay, det är svårt att tänka sig någon annan i rollen. Personligen tycker jag att miniserien största stund är när Swelter i enviget med Flay trappar igenom golvplankorna och faller till sin död mot borggårdens stenar och när Flay betraktar den nedfallna kroppen får man se ett av de mest djävulska leenderna i filmhistorien.
Men när det gäller själva Gormenghastmiljön har man inte lyckats fullt så väl. Förvisso har man med datoranimationens hjälp återskapat de enorma dimensionerna och med hjälp av damm, spindelväv och rost gett ett allmänt intryck av förfall, men det fattas ändå något. Det gotiskt skrämmande och förhäxande fattas enligt min mening. Figurerna tycks inte domineras av miljön som de uppenbarligen är i böckerna. I romanerna är Gormenghast något levande, ett väsen som styr tankebanorna hos sina invånare. Men jag är fullt medveten om att sådant kan vara svårt att föra över till film.
Martin Glännhag

"Hell is the only place where hypocrisy has no market-value. There must be a premium on it in Heaven" Clark Ashton Smith
margl
Trufan
 
Inlägg: 761
Blev medlem: lör 20 jan 2007, 12:16

Inläggav Johan » sön 01 mar 2009, 09:40

tompe skrev:Varför vill du få folk att läsa Fröken Smillas känsla för snö? Visserligen är boken bättre än filmen men det är inte så svårt då filmen var kass. Boken tyckte jag var grovt överreklamerad och jag inser fortfarande varför folk var så imponerade. Var det SF-inslaget som folk tyckte var nytt? Eller var det en kvinna som fightades och vann som var nytt? Eller var det de ganska misslyckade försöken att vara djup som folk gillade?


Nu har jag läst om den (den här gången på danska) och kan kommentera mer i detalj vad jag tycker är så bra i den!

För det första tycker jag att thrillerinslagen är väldigt lyckade. Jag läser inte så ofta litteratur där spänningsinslaget är den viktigaste delen, eller ens en viktig del, eftersom jag inte brukar tilltalas särskilt av det, men jag tycker att det sätt som Høeg bygger upp sitt mysterium på, hur cirkeln vidgas bit för bit och det sätt han för Smilla närmare att få reda på poängen med allt som händer, fungerar ovanligt väl.

För det andra skriver Høeg väl. Det finns ett flyt som de flesta inte har, lite samma sak som jag känner när jag läser till exempel Toni Morrison, även om det på de flesta andra sätt rör sig om två ganska olika författarskap. Jag tycker om tonen i boken, och hur huvudpersonen samspelar med årstiden och miljön.
//Johan Jönsson
Vetsaga
Johan
Trufan
 
Inlägg: 557
Blev medlem: tis 31 okt 2006, 11:37
Ort: Uppsala

Inläggav tompe » mån 02 mar 2009, 02:45

Flyt och läsa på danska? Märkligt...

Thrillerinslagen var vad jag minns kompetent skrivna men har man läst mycket thrillers så var det inget nytt eller speciellt.
/Tommy Persson
tompe
Trufan
 
Inlägg: 825
Blev medlem: tor 09 nov 2006, 16:18
Ort: Linköping

Inläggav Johan » mån 02 mar 2009, 14:10

Möjligt (jag läser inte så hemskt många thrillers), men jag ser den sällan kombinerad med en litterär talang av Høegs kaliber.
//Johan Jönsson
Vetsaga
Johan
Trufan
 
Inlägg: 557
Blev medlem: tis 31 okt 2006, 11:37
Ort: Uppsala

Inläggav tompe » mån 02 mar 2009, 20:25

Johan skrev:Möjligt (jag läser inte så hemskt många thrillers), men jag ser den sällan kombinerad med en litterär talang av Høegs kaliber.


Fast man kan ju fråga sig om litterär talang kanske kan göra thrillern mycket sämre. Inget blir riktigt bra för man försöker blanda saker som inte bör blandas.

Jag gillar Håkan Nessers böcker mycket men jag kan där förstå den kritik som han fått att hans försök att vara litterär gör deckarhistorien sämre.
/Tommy Persson
tompe
Trufan
 
Inlägg: 825
Blev medlem: tor 09 nov 2006, 16:18
Ort: Linköping

Inläggav Sheriffen » mån 02 mar 2009, 20:39

tompe skrev:
Johan skrev:Möjligt (jag läser inte så hemskt många thrillers), men jag ser den sällan kombinerad med en litterär talang av Høegs kaliber.


Fast man kan ju fråga sig om litterär talang kanske kan göra thrillern mycket sämre. Inget blir riktigt bra för man försöker blanda saker som inte bör blandas.

Jag gillar Håkan Nessers böcker mycket men jag kan där förstå den kritik som han fått att hans försök att vara litterär gör deckarhistorien sämre.


Hm. Vad betyder det att vara litterär, exakt? Jag är inte riktigt säker. Men jag anser - i strid med en del andra, men det här är min åsikt - att Lee Child, som jag översätter, är en ganska enastående stilist, med ett nästan eget idiom. Ni som har läst honom förstår kanske vad jag menar - hans staccatostil, med de korthuggna meningarna, som ibland saknar inte bara subjekt utan även predikat. Mycket effektivt och stilistiskt mycket medvetet. Och ibland direkt vackert. Är det litterärt?

Hur som helst gör det hans böcker avsevärt mycket bättre än de skulle ha varit utan den här säregna stilen, tycker jag. Och jag har sällan sett något liknande, förutom i vad som måste vara rena imitationer av hans stil.

Kör hårt,
Sheriffen
Sheriffen
BNF
 
Inlägg: 4395
Blev medlem: tor 09 nov 2006, 02:50
Ort: Athen/Stockholm

Inläggav tompe » fre 20 mar 2009, 01:15

Sheriffen skrev:Hm. Vad betyder det att vara litterär, exakt? Jag är inte riktigt säker.


Vad jag syftade på var väl att man använder sådana saker som brukar ingå i "riktig litteratur" eller något åt det hållet. Jag tror att olika typer av böcker har olika läsarter och om man då hamnar i situationen delar av boken har en helt annan läsart plötsligt kan boken bli sämre.
/Tommy Persson
tompe
Trufan
 
Inlägg: 825
Blev medlem: tor 09 nov 2006, 16:18
Ort: Linköping

Föregående

Återgå till Film, tv och radio

Vilka är online

Användare som besöker denna kategori: Inga registrerade användare

cron